For information, click here.
For information, click here.
Title page of a collective manuscript containing several writings by the founder of the Zaydi state in Yemen, Imam al-Hadi ila l-haqq (d. 910). The codex (copied around 1200 CE) is one of the oldest among the Yemeni manuscripts of the Munich Caprotti collection.
The Institute for Advanced Study, the Hill Museum & Manuscript Library (HMML), and the Bayerische Staatsbibliothek, Munich, announce that digital copies of 53 additional South Arabian manuscripts are now available online through vHMML (Virtual HMML) Reading Room and the digital repository of the Bavarian State Library. Convenient access is further provided through the Digital Portal of the Zaydi Manuscript Tradition website at the Institute for Advanced Study, Princeton, New Jersey. The digitization has been generously funded by the National Endowment of the Humanities.
The South Arabian manuscripts held by the Bavarian State Library were brought together by the Italian merchant Giuseppe Caprotti, who arrived in Yemen in 1885 and spent the next 34 years there. During his sojourn in South Arabia, Caprotti collected 1,790 manuscripts. A small portion, 157 manuscripts, was offered in 1901 through the mediation of Eduard Glaser to the Bibliotheca Regia Monacensis at Munich (now Bavarian State Library), and the purchase was concluded in 1902. The bulk of the Caprotti collection belongs, since 1909, to the Biblioteca Pinacoteca Accademia Ambrosiana, in Milan, and another portion of 280 manuscripts was donated in 1922 to the Biblioteca Apostolica Vaticana.
“With close to 1,800 codices, the Caprotti collection is the largest collection of South Arabian manuscripts outside Yemen, and it is very helpful that some more of this precious material is now available to scholars worldwide in digital form,” said Sabine Schmidtke, Professor of Islamic intellectual history in the School of Historical Studies at the Institute for Advanced Study.
Last year a memorial issue on the 25th anniversary of the passing of the major scholar of Yemen, R. B. Serjeant, was published. Serjeant, who held the Adams Chair of Arabic at Cambridge, had personal experience in Yemen and made a variety of contributions to Yemeni Studies.
A copy of this issue is available here:
Edité par Anne Regourd
Table des matières
Anne Regourd (CNRS, UMR 7192). Vingt-cinq ans après : Hommage à Robert Bertram Serjeant (1915-1993). L’homme et ses archives
Aline Brodin (Cataloguing archivist, Special Collections, University of Edinburgh). An overview of the Robert Bertram Serjeant Collections at the University of Edinburgh Main Library
Ronald Lewcock (UNESCO consultant on architecture in the Yemen). Three Medieval Mosques in the Yemen: architecture, art, and sources
Plates and photographs
Philippe Provençal (Natural History Museum of Denmark). La question des noms d’espèces de poissons en arabe : la liste de Robert Bertram Serjeant
Mikhail Rodionov (Peter-the-Great Museum of Anthropology and Ethnography, St. Petersburg State University, Russia). Ibāḍīs in the written-oral tradition of modern Ḥaḍramawt
G. Rex Smith (University of Leeds). Two literary mixed Arabic texts from the Yemen
A website called The International Treasury of Islamic Manuscripts contains basic information on almost 250 Yemeni manuscripts, most in the Glaser collection in Vienna and Berlin. You can search these by clicking here. Several of the manuscripts listed are digitized and available to view online. An example is: النفحة الندية فى توالى ايام الاشهر العربية والرومية والفارسية . This is described as follows:
“The author Muḥammad b. Aḥmad Ibn al-Imām gives instructions on how the following tables (ff.40v-94r) for the years 1215/1800 to 1241/1825 are to be used. Every year is dealt with on four pages, and on each page the Arabic, Greek, and Persian months and their days are juxtaposed. Then the four seasons, beginning with autumn, are listed in ff.94v–96r with their appropriate lunar mansions; ff.97r-100 provide tables on the length of day and night; 101v-131r, with every page divided into three columns, indicate the first day of each month for the years 1242/1826 to 1300/1883. Corrections of احمد بن يحيى المفتى الحبيشى, as necessitated by the leap years in calculating the beginning of the new year, from the year 1266/1849 to 1300/1883.”
The Zaydi Manuscript Tradition project, based at the Institute for Advanced Studies in Princeton, has issued a recent report on the ZMT’s ongoing efforts to capture the Yemeni manuscripts in Italian libraries and provide open access to them.
V. Sagaria Rossi & S. Schmidtke, “The Zaydi Manuscript Tradition (ZMT) Project. Digitizing the Collections of Yemeni Manuscripts in Italian Libraries,” Comparative Oriental Manuscript Studies (COMSt) Bulletin 5/1 (2019), pp. 43-60.
An online version of the paper is available at https://www.aai.uni-hamburg.de/en/comst/pdf/bulletin5-1/43-60.pdf as well as
Culminating its support for Yemen’s cultural heritage, AIYS has recently printed and published Qāmūs al-‘urf al-qabīlī fī al-Yaman (Dictionary of Tribal Customary Law in Yemen) in three volumes. This is a remarkable work aimed to fill a gap in the Yemeni literature. The author is Ahmed al-Gabali, a senior researcher at the Yemeni Center for Studies and Research.
Ahmad Gabali with Dr. Salwa Dammaj in the AIYS office
This dictionary is the first of its kind in the Yemeni literature. It is designed to gather, document and explain terms and idioms regarding tribal norms and rules in different regions of Yemen from north to south and from east to west. The author conducted a nationwide field survey in the most famous tribal regions in Yemen. Study of the available literature provided a key resource for the content. This was based on original tribal documents, works by Yemeni authors, as well as studies by foreign researchers. In addition, geographical and historical literature was consulted as a reference to support the work. Local folk poetry in several Yemeni regions also proved valuable help for explaining the terms and concepts. Generally speaking, the content of the dictionary is based on reliable and credible sources and authentic references. It will serve as a main reference for researchers in the future.
The author Aḥmad Ṣāliḥ al-Gabalī has been a sociology and anthropology researcher at the Yemen Center forStudies and Research since 2004. He received an M.A. degree in Bulgaria in 1988. His previous publications include studies of the terms hajar and jawār in ancient Yemen as well as the Contract of Medina written during the lifetime of the Prophet. He began research for this book on Yemeni tribes in 2006.
by Sara Forcella
Over the past two centuries, Yemen has been the scene of an important literary flowering. Despite the never-ending struggle of play-writers against the socio-political difficulties of the country, the emergence of the Modern Yemeni Theatre doubtless represents an example both of an innovative and high value literary production. Continuously facing social, political and cultural problems, Yemeni authors and players have always shown a great capability of keeping up with the times. Their works talk about doubts, questions, passions and issues of the modern man, going beyond the “local” dimension and constantly dialoguing with their Western counter-parts.
According to Saʿīd ʿAwlaqī (Sabʿūna ʿāmān min al-masraḥ fī-al-Yaman [Seventy Years of Yemen Theatre], 1983), the first information available about the early Yemeni dramas dates back to 1904 when the Indian acting company of Jamlat Shah came to Aden. The company went on stage with a mostly musical performance involving all its members, namely actors, dancers, musicians and circus animals. However, it was not until 1910 that the first Yemeni theatrical company was established in Aden, consisting of students that acted out a western play, Shakespeare’s Julius Caesar, in Arabic. As al-Mubarak (Arabic Drama, A Critical Introduction, 1986) wrote, these first companies adopted the western model of playwriting once they came in direct contact with it during the 19th century, both in Greater Syria (the ancient region including Syria, Jordan, Lebanon and the Palestine territories till the collapse of the Ottoman empire in 1918) and Egypt. Western models melded with previous forms of Arabic art performances, spanning the traditional shadow play, storytelling and poetry recitation.
Continue reading Modern Yemeni Theatre: A Brief History
The World Digital Library of the U.S. Library of Congress has 273 items available online regarding Yemen. These include old books in various languages, several manuscripts from the Egyptian National Library and maps.
One of the indigenous forms of Arabic poetry in Yemen is called ḥumaynī. For those who have not read the chronicle of Yaḥya b. al-Ḥusayn (d. 1100/1689) entitled Ghāyat al-amānī, it might be of interest to note that he claims the first appearance of this poetic form in the year 838/1434-5. This reference appears to be to the first collection of this poetry, since such a local form would not originally have been written. I attach the relevant pages from the edited text by Muḥammad al-Akwa‘ published in 1388/1968 in Cairo.