All posts by admin

Daniel Martin Varisco is President of the American Institute for Yemeni Studies.

وقفة مع: محمد مرقطن

maraqten1

تقف هذه الزاوية مع مبدع عربي في أسئلة سريعة حول انشغالاته الإبداعية وجديد إنتاجه. “يشغلني الوعي التاريخي العربي، وتشغلني مسألة الهوية التاريخية العربية وإمكانية رفع مستوى مساهمة العرب في كتابة تاريخهم ولغات بلادهم القديمة”، يقول المؤرخ الفلسطيني لـ”العربي الجديد”.

https://www.alaraby.co.uk/culturalstops/2020/5/2/وقفة-مع-محمد-مرقطن?fbclid=IwAR3x_2rx9XILPAw8dwZLoumJfE8Glz5Rk0PMyIkZyGpxeWJpvXqb8uPXy5g

Cairo Heritage Workshop

Cairo2Workshop participants. Dan Mahoney is in the back, 5 from the left. Photo courtesy of Peter Heredrich.

On behalf of AIYS, board member Daniel Mahoney attended a “Strategic Planning for Regional Cultural Property Protection” workshop organized in Cairo on February 22-23, 2020. This was organized by the American Research Center in Egypt (ARCE) for the CAORC member centers and allied organizations in regard to two main topics: (1) an update and explanation of the bilateral agreements the U.S. is making with countries in MENA with the most immediate aim of stopping the importation of looted/stolen archaeological and ethnographic cultural property, and (2) the planning for two future workshops (sponsored by ARCE from a grant from the U.S. Embassy in Cairo) aimed at bringing together CAORC members and government officials from the MENA countries to discuss topics such as site management and collection documentation and inventory systems.

The major outcome of the meeting was the planning of the next two workshops. The first will take place at ACOR (Jordan) when possible, with its theme of ‘site management’.
It is hoped that these workshops will further communications between MENA government antiquities professionals in order to share and promote best practices for cultural heritage/property protection.

In regards specifically to Yemen and the ‘MoU’ (Memorandum of Understanding) for the bilateral agreement for cultural property protection, this is the current status: On February 7, a unilateral emergency order was issued by the U.S. via the Federal Register for import restrictions imposed on archaeological and ethnological material from Yemen. This can remain in place for up to eight years, but cannot be renewed beyond this. During this period of time, a bilateral agreement must be settled, which will last for five years and can be renegotiated and renewed every five years thereafter. There was a hearing and meeting for this bilateral MoU in Washington, D.C. this past October, but the final results have yet to come about. It is expected later this year. The MoU is necessary because the 1970 UNESCO Convention for Cultural Property Protection is not automatically enforced in the U.S. without an additional agreement.

The reason for the recent upsurge in agreements for the MENA region is partly because the U.S. government sees them as a tool towards national security because the illegal trafficking of cultural property is often used to fund terrorism. In addition, increased regional/local MENA interest in the protection of cultural property leads to the strengthening of civil society and local communities.

New Post on Zabid Project

zabidarch

One of the major archeological projects conducted in Yemen was the Royal Ontario Museum expedition in the 1980s under the directorship of Ed Keall.  Dr. Keall has provided an update on the project and this is now online on the AIYS website.

Below is the outline:

Formal Start of the Project in 1982 >
Study of Zabid’s urban form >
Traditional brick houses of Zabid >
Zabid Citadel Excavations >
al-Asha’ir mosque probe
>
Ceramic Typology >
The Mosques of Zabid >
Commemorative Monuments in Islamic Tihamah >
Spate Irrigation and Water Delivery Systems >
Megalithic site of al-Midamman >
Rock paintings of al-Mastur >
Bibliography

Adeni Poet Ba Kathīr

 Bakathir

 

باكثير وتاريخ الشعر والشعراء في حضرموت
الدكتور محمد أبو بكر حميد
قد يعجب القارئ العربي ـ أن يكون لأديب العربية الكبير الشاعر علي أحمد باكثير، الذي أمضى حياته خالصة للإبداع الفني، كتاب في الدراسة الأدبية، ولكن من الحق أن نقول أن أديبنا قد بدأ حياته، في حضرموت، شاعراً وباحثاً أدبياً، ولقضية باكثير مع البحث الأدبي قصة لا يعلمها إلا قلة من الناس.
وقد كان من حظي أن حصلت على كتاب مخطوط بقلمه؛ بعنوان “شعراء حضرموت” ويبدو أن هذا الكتاب من عدة أجزاء في كراريس مدرسية، ولكن ما حصلت عليه كانوا ثلاثة أجزاء، فيها ترجمة لما يقرب من أربعين شاعراً، ولعل هذا الكتاب هو أقدم صورة للنثر الأدبي عند باكثير.
** وقد افتتحه بإهداء نفهم منه أن هذا أول كتاب عن “شعراء حضرموت” ثم بمقدمة تحدث فيها ـ إجمالاً ـ عن الحياة الأدبية، في حضرموت، منذ أقدم العصور، وبأن حضرموت في عصورها الأولى، قد أعطت للأدب العربي شعراء من الطراز الأول، يجيء في مقدمتهم أمرؤ القيس الكندي، ثم جاءت فترة هبط فيها الشعر الحضرمي إلى درك من الانحطاط، ضاع ـ في أثنائها ـ الجانب الجليل منه، ولم ينبغ ـ في خلال تلك العصور ـ إلا القلائل؛ مثل الشاعر العبقري أحمد بن عقبة الزيادي، والشاعر الكبير عبد الصمد باكثير، والشاعر المطبوع أحمد بن أبي بكر باذيب الشبامي، وغيرهم.
وتحت عنوان “الشعر الفصيح والشعر العامي” يتحدث علي أحمد باكثير عن أسباب ازدهار الشعر العامي، وانحطاط الشعر الفصيح في هذه الفترة؛ ذلك لأن العلماء، في حضرموت، قد حاربوا الشعر الفصيح، وعدوه ـ في كثير من الأحوال ـ مروقاً عن الدين، وجعلوا تعاطيه من المعاصي، ولما لم تكن هناك جسور بين هؤلاء العلماء وبين شعراء العامية ـ فقد انطلقوا يشدون على سجياتهم، وبكل ما يمور في نفوسهم، وتجيش به قلوبهم، ولم يكن العلماء ينظرون إلى شعر العامية نظرة جدية.
ومن هنا يطرح باكثير رأياً فنياً وتاريخياً هاماً؛ يقول فيه إن شعراء العامية، في حضرموت، أضعاف شعراء الفصيح، وإن الشعر العامي أغنى من الشعر الفصيح بمراحل، ولو لم تنجب حضرموت إلا أمثال ” ابن زامل ” و ” أبو ريا ” و” عبد الحق ” لكفاها ذلك فخراً، وقد بلغ شعرهم مبلغاً كبيراً من الرقي الفني، وطرقوا الكثير من الأبواب المعروفة في الشعر العربي، وقد بلغ تفوقهم في ارتجال الروائع ـ بشكل ” لا يوجد في شعر أمة أخرى ” كما نص على ذلك باكثير.
وتحت عنوان ” الشعراء المتقدمون والشعراء المتأخرون ” يذكر بأنه يعني بالمتقدمين: أولئك الشعراء الذين قضوا نحبهم، قبل طلوع فجر الرابع الهجري، وبالمتأخرين: خلافهم، ويصعد تاريخ من ظفر به من المتقدمين إلى القرن التاسع الهجري، وقد ازدهر الشعر الحضرمي، في القرن الرابع عشر الهجري، على أيدي أدباء وشعراء؛ مثل أبي بكر بن شهاب، وعبد الرحمن بن عبيد الله السقاف، وعلي بن حمد الحبشي، ومحمد بن هاشم ابن يحيى، وكثير من نجوم الحياة الأدبية، في هذه الفترة.
وتحت عنوان ” المتأخرون ” ـ يذكر بأنه يقصد بهم شعراء القرن الرابع عشر الهجري ، ويدخل فيهم المعاصرون ، ثم يشرح منهجه الأدبي في الحديث عن هؤلاء الشعراء ، و عن الصعوبات التي
واجهته في جمع هذه التراجم، وطريقته في انتقاء أشعارهم.
وتحت عنوان ” نظرة إجمالية في شعرهم ” يتحدث عن أحكامه الفنية على شعرهم، ويأسف بأن هذا الشعر لا يزال يسير في دروب الشعر القديم، ويترسم مواقع أقدام فحوله، ويبكي على الأطلال، ويتغزل في سعد، وزينب، ولعلى، والرباب، وسلك بعضهم مسلك أبي العتاهية في التزهيد في الدار الفانية، لكنه يذكر، بفخر، بعض الشعراء الذين ـ قفزوا بالشعر العربي، في حضرموت، قفزة راقية، حين اتصلوا ويتصلون بالفنون الأدبية الحديثة.
** المهم أننا نفهم، من هذه المقدمة، أن علي أحمد باكثير كان على عزم أن يكتب عن شعراء حضرموت، في عصورهم القديمة والحديثة، ونفهم ـ أيضاً ـ أنه قد كتب بالفعل عن الأقدمين، لكنه ـ في عبارة غامضة ـ يذكر بأن ما كتبه عن الأقدمين كان في أوراق ” احتجبت ” عنه، ولذلك اكتفى بالمحدثين، وبأربعة من الأقدمين، وقد ذكرناهم، وهذا كله يؤكد بأن باكثير أول من كتب عن ” شعراء حضرموت ” ولكن لماذا لم ينشر باكثير هذا الكتاب الفريد في موضوعه ؟
ومن الصعب ـ الآن ـ الإجابة على هذا السؤال، ولكن ظهور كتاب ” تاريخ الشعراء الحضرميين ” في خمسة أجزاء للأستاذ عبد الله السقاف ربما كان له علاقة في دفع باكثير إلى الإحجام عن نشر كتابه، إضافة إلى الأجزاء التي ” احتجبت ” عنه (!!) ولكلمة ” الاحتجاب ” قصة يعرفها الكثير من المقربين إلى باكثير وقتها.
** وبعد: فإذا كان كتاب السقاف قد قدم جهداً رائعاً وتاريخياً عن شعراء حضرموت ـ فإن كتاب باكثير ـ الأسبق منه ـ يقدم الجهد الأروع: لأنه يجمع بين النظرة الفنية والقيمة التاريخية معاً.
وحتى تتكامل الصورة ـ فإننا سنعمل على إعداد كتاب باكثير للنشر، ولكن هذا وحده لا يكفي؛ فشعراء حضرموت بحاجة إلى جهود، وبحاجة إلى أن يوضعوا في ميزان نقدي أكثر معاصرة.
منقول من صفحة رابطة أدباء الشام

http://www.odabasham.net/عرض-كتاب/66070-باكثير-وتاريخ-الشعر-والشعرا

من فايسبوك محمد جرهوم

New Book on Yemeni Novels

rubaidi

For details on this new book on Yemeni novels, click here.

“This book is an analytical study of identities in eight contemporary Yemeni novels. These novels share several commonalities: They have been written within the timeframe of the eventual decade, 2008–2017; they make the country’s past the background of their narrative; and they concentrate on collective identities in Yemen. The selection of the eight novels from the bulk of the novels produced in Yemen during this specific period is based on the premise that these novels offer more material for studying the construction of identities in Yemen than others. More specifically, each of the eight chosen novels is built around several themes or motifs depicting human experiences and attitudes that have to do with widely debated identity issues in Yemen. These issues revolve around three main categories or frames of identification: regionalism, religious affiliations, and race. Although the study focuses mainly on eight novels, throughout its analytical argument it also makes frequent references to other Yemeni novels as necessary and relevant.
Novels in Yemen have become a rich and effective literary medium used by local intellectuals to bring across their humanist message. Their narratives aim at motivating their Yemeni readers to think about an alternative model of living and an alternative model of society other than the current dominant belief system in a land torn apart by war, instability and increasing internal divisions and hatred: The alternative is a way of a life shaped by love, respect, recognition, rationality, openness, environmental awareness and orientation towards peace.”

Trust in Yemen

society

The recent report issued by ESCWA in 2019, entitled Arab Society: A Compendium of Demographic and Social Statistics, No. 13 is well worth reading and contains useful information on Yemen. One of the most interesting facts about Yemen is that although it is the poorest state on the Arabian Peninsula and is currently being bullied and devastated by its wealthy neighbors, the Yemeni people have the highest regard of trust for their fellow citizens of any country in the region.

trust

Zāmil lives in War-torn Yemen

zamil2
Photographic Source: اليمن الجمهوري

by Emily Sumner
Graduate Student in Arabic Literature, Culture & Media
Department of Asian and Middle Eastern Studies
College of Liberal Arts
University of Minnesota

In the celebrated Yemeni novel الرهينة (The Hostage) by Zayd Mutee‘ Dammaj, the protagonist, a hostage of the imam, is greeted by the soldiers living in the governor’s palace with verses of a zāmil:

يا دويدار قد أمك فاقدة لك.

دمعها كالمطر

Oh Duwaydar, your mother misses you

Her tears are like rain[1]

The inclusion of zawāmil in a Yemeni novel is indicative of their place in Yemeni life. Zawāmil accompany Yemen’s poignant historical moments, such as the fall of the imamate and establishment of the Republic. They are a lively component of Yemen’s cultural heritage, shedding light on its people’s social, political and literary history.

The footnote to the above zāmil in The Hostage defines it as a “traditional communal chant,”  نشيد جماعي تقليدي. A reductionist definition, yet it does get at the heart of what scholars have consistently said about this poetic genre: it expresses communal feeling and is performed by a group in response to a social occasion. In the case of The Hostage, the arrival of the Duwaydar prompts the zāmil; other moments that may inspire Yemenis to perform zawāmil are as divergent as the joy of weddings and the trials of war.

In his book Folk Literature Arts in Yemen (1988), ‘Abd Allāh al-Baraddūnī suggests that the zawāmil were dwindling at that time for a variety of reasons, chief among them the advent of modern weapons, which he claims stifle the zāmil’s pervasive sounds and rhythm. He contrasts the days when lines of men marched to battle while chanting a zāmil, their voices echoing in the air and overtaking their surroundings, with soldiers’ voices contained within moving cars. He concludes by asserting the zāmil is being reduced to “merely moral incitement, or the extension of a declining practice.”[2]

Yet the proliferation of zawāmil during the current war indicates their continued salience in Yemeni life and the ways in which Yemenis adapt cultural forms to suit novel circumstances. Al-Baradduni is not wrong—the zāmil is “moral incitement,” but perhaps the term “merely” is misplaced. The various sides of the current armed conflict, whether Houthis, pro-government forces, or supporters of the Coalition, compose zawāmil that are available not only to Yemenis but to a much wider audience on social media. The zāmil reverberates within Yemen and beyond its borders.

zamil

By way of example, below is one popular Houthi zāmil retrieved from YouTube, along with my translation:

أداء: عيسى الليث

كلمات: محمد الجرف

وقت النقا حان ويل المعتدي ويله 1.     إستنفري ياجيوش الله في مأرب
والجن والإنس والأملاك تصغي له 2.     جنود ربي حماة الدار تتأهب
وبندقي في الخصم يدي مواويله 3.     الله أكبر صداها في الحشا يلهب
يابندقي لاهنت سامرني الليله 4.     صنعاء بعيده قولوا له الرياض أقرب
كلاً حزم عدته واسرج على خيله 5.     القوم شبت نكفها للقاء ترغب
حتى ولو في بطون الأرض نأتي له 6.     قولوا لسلمان ماله مننا مهرب
المعتدي يالغبي يبشر بتنكيله[3] 7.     هذا اليمن من تجاهلنا فقد جرب

 

Vocals: ‘Isa al-Laith

Words: Mohamad al-Jaraf

  1. Get ready for war, armies of Allah in Ma’rib!

The time for honesty has come. Woe to the aggressor, woe to him!

  1. My Lord’s soldiers, the protectors of the land, are getting ready.

The jinn, humans and angels all heed Him.

  1. “Allah is great!” Its echo blazes inside [of them].

My rifle in the conflict performs its songs.

  1. Sanʿaʾ is far away, tell him Riyadh is closer!

Oh my rifle  – may God protect you from humiliation – keep me     company tonight.

  1. The people’s disdain blazes and they crave an encounter.

Everyone has fastened their weapon and saddled their horse.

  1. Tell Salman he will never escape us!

Even in the bowels of the Earth we will get to him.

  1. This is Yemen! Whoever ignored us has learned his lesson!

The aggressor – that idiot – heralds his own destruction!

————————————————————————————-

[1] p. 18, translation my own.

[2] p. 147.

[3] Al-Laith, ʿĪsā, “Zāmil Ṣanʿāʾ baīdah qūlū lahu ar-Riyāḍ aqrab.” YouTube video, 5:36, posted by

Shamūkh Yamānī, December 31, 2015, https://www.youtube.com/watch?v=3tRFJdzQwZw. Accessed February 23, 2020.

الإعلان عن إطلاق موقع يمن ابديت اون لين

updateicon

الإعلان عن إطلاق موقع  يمن ابديت اون لين

ينشر موقع يمن ابديت اون لاين البحوث والدراسات اليمنية بما في ذلك المقالات المهنية بلغتين العربية والانجليزي و مراجعات الكتب والتقارير التي يصدرها باحثو وزملاء المعهد الأمريكي للدراسات اليمنية. تتم الإضافات والتحديثات على مدار العام بعد تقديمها والموافقة على نشرها من قبل المحررين. وان كانت المقالات اقل من الف كلمة فسيتم نشرها كنص في الإنترنت. بينما يتم نشر المقالات والموضوعات الأطول بصيغة بي. دي. أف لأمكانية نسخها من الموقع. ويتخذ المحررون قرار الموافقة على نشرها. ان رغبتم في تقديم صور او رسومات يجب ان تكونوا اصحاب الحق في نشرها اولديكم اذناً بذل. أما بقية حقوق الطبع فهي للكاتب. التفاصيل على الموقع

Announcing Yemen Update Online

Yemen Update Online publishes research in English and Arabic in any field of Yemen Studies. This includes professional articles of any length, book reviews and AIYS fellowship reports. Items will be added throughout the calendar year as they are submitted and approved by the editors. If the article is less than 1,000 words it will be published as text online, but longer articles will be published as pdfs to be downloaded from the site. Decisions on publication are made by the editors. If you are submitting photographs or drawings, make sure that you have permission to do so.  All rights remain with the author. For details, check out the website.